重生明星音乐家 第1041章旅愁_页3
更新:09-06 10:25 作者:锦瑟华年 分类:都市小说
太受欢迎了!”
陈瑜珊到得比较早,但并没有上台去唱歌。她现在也是一个不大不小的明星了,新版三国演义仍旧在以每天两集的度,继续在央视黄金时段热播之中,片尾曲她沧桑大气的歌声,观众们每天都能听到。
有不少商家邀请她参加活动,可江娜她们一并婉拒掉,现在公司运作良好,并不着急让她出去参加商业活动赚钱。
也有电视节目邀请陈瑜珊参加节目,同样被婉拒,她去当配角也确实没什么必要。
作为从将进酒走出去的大明星,陈瑜珊在这里也可算坐拥主场优势,很受欢迎,呼声也挺高的。她刚刚进来的时候,也和新老顾客们打过招呼,问她晚上有没有节目的时候,陈瑜珊除了谢谢他们的支持外,也说晚点再上去。
她们让出位置来让秦放歌坐下来,他就开始工作,先把日本版的《送别》,也就是《旅愁》写出来。
加奈子就坐他身边,另外边是林宝卿,黄静和王紫梓几个只能伸长脖子看,陈天虹和潘琳娜机灵坐他对面,但看着是反的,很考验水平。而且她们的日文水平普遍不怎样,潘琳娜还吐槽,“为什么秦放歌日语水平也这么高?我也看不少日本动漫,但感觉除了日常的对话外,其他完全不知道,更别说用来填词了!”
“他有语言天分,别跟我们比就好,之前不也有填日文的词?就是《骑在银龙背上》那,感觉还蛮契合旋律的,填词不同,感觉就是完全两不同的歌。”陈天虹说。
她们俩小声嘀咕的时候,王紫梓却是搂着加奈子,让她帮忙翻译,“字面的意思就好,有的日文我好像也看得懂,歌名不是送别吧?”
于是,加奈子就充当翻译官,她的中日文水平都挺高的,她父亲李俊豪从小就注意培养她,断不会出现不会说中国话看不懂中文字的情况。
加奈子也跟王紫梓讲,歌名是旅愁,这也就意味着,这两歌曲的意义并不一样,从歌名她们就可以判断得出来。
秦放歌写一句,加奈子就帮着翻译一句,她都先直译,暂且不用考虑翻译信达雅的问题。
ふけゆく秋の夜旅の空の(渐深秋夜,旅途星空)
わびしき思いにひとり悩む(独自烦恼着落寞的思绪)
恋しやふるさとなつかし父母(不舍的家乡不舍的双亲)
梦路にたどるはさとの家路(梦中的归路是回家的路)
ふけゆく秋の夜旅の空の(渐深秋夜,旅途星空)
わびしき思いにひとり悩む(独自烦恼着落寞的思绪)
窓うつ岚に梦もやぶれ(风雨透窗,破梦难圆)
はるけきかなたに心まよう(迷茫的心在遥远的彼方)
恋しやふるさとなつかし父母(不舍的家乡不舍的双亲)
思いに浮かぶは杜のこずえ(浮上心头的是林子的树梢)
窓うつ岚に梦もやぶれ(风雨透窗,破梦难圆)
はるけきかなたに心まよう(迷茫的心在遥远的彼方)